close


 


狐狸媽又開始自己亂亂翻譯了..


 


보쌈--實在不知要翻成什麼


쌈這個字.意指包起來吃的意思


보這個字.老公也不知意思...


 


圖解來看..豬肉片看起來像我們的白煮肉一樣..


但味道好像多了一點點其它的香味..也許煮時加了大蒜之類的就不得而知了..


 


吃法呢?..有生菜,有泡菜..和烤肉一樣.包起來吃...


 


那我們就暫時叫它包白煮肉好了...(等狐狸媽有看到正確的翻譯.再來正名一下嘿^^)


 


 


這整個套餐除了附生菜.泡菜.一點爆米花(有時是花生)還包含了   쟁반국수錚盤麵


 


我也不知道什麼叫錚盤...反正쟁반這個是大一點的那種盤子的意思


 


 


解釋了半天..好像還是很難懂哦~~


 


沒關係.知道怎麼吃就好囉~~哈哈~~


 


 



 


剛有說過吃法和烤肉一樣..但肉很軟.又不會那麼油


 


所以我很喜歡吃..我每每回台灣.就好想吃這道菜.....想到必流口水啊~~~


 


泡菜通常是剛做的泡菜.所以是甜的.不會太酸..有白菜泡菜.也有菜頭泡菜


 


一樣哦~~~~~.想怎麼吃就怎麼包...很隨性的....^^


 


看我老公包的那張圖.很大一包吧.....幸好不是要塞到我嘴巴的..不然又要翻臉了>"<~


 


若是不想包.也可以肉直接和泡菜一起吃哦~~~


 


但還是用生菜.把肉.泡菜.生洋蔥.生蒜頭..一起包起來吃最美味囉~~~~


(怎麼邊寫邊流口水啊~~~好想吃啊~~~~~>.<~~)


 


 


點這個包白煮肉.不知為什麼.常和這個錚盤麵搭在一起


 



 


這個我也超愛吃的...


 


這個醬料有點酸酸甜甜的..還有點芥茉的味道...


 


放了一堆生菜..當然也是冰冰涼涼的吃


 


我覺得很爽口.味道也很特別..


 


 



 


大概肉吃多了.會有點膩.才會附上這個麵吧...^^


 


這個我比豬蹄還愛吃..超推的


 


若是吃膩了韓式烤肉..來韓國可以試試這個哦~~~^^


 


 


 


 






 

arrow
arrow
    全站熱搜

    狐狸媽咪 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()